TALLER DE LITERATURA DE LA ESCUELA Nº 21

¡Bienvenidos a nuestro blog !

lunes, 9 de octubre de 2017

SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO de William Shakespeare


SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO
 ACTO I
ESCENA I

PERSONAJES TESEO, Duque de Atenas
HIPÓLITA, novia prometida de Teseo
EGEO, padre de Hermia
LISANDRO }
DEMETRO } enamorados de Hermia
HERMIA, enamorada de Lisandro
HELENA, enamorada de Demetrio
FILOSTRATE, Maestro de Parrandas
PEDRO MEMBRILLO, carpintero
AJUSTADO, ebanista
NICO FONDO, tejedor -
FRANCISCO FLAUTA, reparador de fuelles
TOMÁS HOCICO, calderero
FLACO PETIRROJO, sastre
OBERÓN, Rey de las Hadas
TITANIA, Reina de las Hadas
PETIRRO JO BUEN MUCHACHO: elfo
FLOR DE GUISANTE } hadas jóvenes
POLILLA }
TELA DE ARAÑA }
GRANO DE MOSTAZA. }
Otras hadas que atienden al Rey y la Reina

Escena 1: El Palacio de Teseo en Atenas
Están en el escenario Teseo, Hipólita y Filostrato
TESEO: Ahora, bella Hipólita, se nos acerca el día de la boda. Cuatro días felices traerá la luna nueva, pero, ¡Ay que lento mengua la luna viejal
HIPOLITA: Cuatro días pronto pasarán, y cuatro noches en sueños se irán. Entonces la luna, como arco plateado, presenciará los ritos de nuestra boda.
TESEO: Vaya Maestro de Parranda, agite a alborozos a la juventud ateniense, despierte elespíritu ágil y audaz a alegrarse, y todo Atenas celebrará. Hipólita, con la espada te cortejé, pero me casaré contigo en otra clave, con esplendor, triunfo y parrandas.
Entran Egeo y Hermia seguidos de Lisandro y Demetrio. Sale Filostrate.
EGEO: Que sea contento Teseo, nuestro celebre duque.
TESEO: Gracias buen Egeo. Que noticias?
EGEO: Altamente alterado vengo a quejarme de mi hija Hermia. Ácércate Demetrio. Hidalgo
noble mío, he consentido a que este hombre se case con ella. Acércate Lisandro. Mi bien nacido Duque, este hombre ha hechizado a mi hija, Lisandro, le has dado regalos de amor, y a la luz de la luna a su ventana has cantado; le has dado pulseras, anillos, y dulces. Con engaño le has robado el corazón y convertido a tozudez la obediencia. Y ahora, gentil Duque mío, se niega a casarse con Demetrio. Le ruego el privilegio antiguo de Atenas — como es mía, puedo disponerme de ella, o a este caballero o a la muerte según la ley.
TESEO: ¿Que dices Hermia? Es caballero digno Demetrio.
HERMIA. Lo es también Lisandro.
TESEO: Lo es, pero faltándole el consentimiento de tu padre, debes ver al otro más digno.
HERMIA. Que mirara mi padre con los ojos míos.
TESEO: Que mires tu con el juicio de él.
HERMIA Le suplico Señor mío que me perdone. Si me permite, ¿cuál será lo peor que me puede ocurrir se me niego a casarme con Demetrio? -
TESEO: O la muerte o abandonar para siempre la sociedad de los hombres. Entonces bella
Hermia, cuestiona tus deseos. ¿Soportarás la vida de monja?
HERMIA. Sí, Señor mío, antes de casarme con un hombre a quien no quiero.

TESEO: No seas precipitada, con calma reflexiona, y con la luna nueva o prepárate a morir por desobedecer la voluntad de tu padre, o cásate con Demetrio o al claustro.
DEMETRIO: Ablándate, dulce Hermia, y Lisandro, cede al derecho cierto mío.
LISANDRO: El amor de su padre lo tienes. Déjame el de Hermia y cásate con él.
EGEO: Lisandro desdeñoso. Verdad, que tiene el otro mi amor, y lo que es mío, yo mi amor le doy. Es mía, y a Demetrio se la doy.
LISANDRO: Señor mío, soy tan rico como él, es mayor el amor mío que el suyo y Hermia a mí
me quiere. Entonces ¿por qué no voy a procesar mi derecho? Demetrio, te lo digo a la cara, la cortejó a Helena y le ganó el alma. Aquella dulce dama locamente enamorada de él está.
TESEO: Confieso que me lo han contado y pensaba hablar con Demetrio al respeto. Pero,Demetrio y Egeo vengan conmigo. Y tú, bella Hermia, trata de ver las cosas a la manera de tu padre. No puedo cambiar la ley de Atenas. Ven Hipólita mía.
Se salen todos menos Lisandro y Hermia.
LISANDRO: ¿Que tal, mi amor? ¿Por qué tan pálida tu mejilla? Siempre serpentea el camino del amor. Escucha, Hermia, tengo una tía rica y viuda que no tiene hijo. Su casa a siete millas de Atenas está y me considera hijo suyo. Allá, la ley aguda ateniense no nos perseguirá. Sala escondidas de la casa de tu padre mañana en la noche y en el bosque fuera del pueblo te esperaré.
Entra Helena.
Mira, aquí viene Helena,
HERMIA: Que Dios te proteja, ben Helena.
HELENA: ¿Me dices bella? Demetrio a ti te ama, a mí no.
HERMIA. Entre más que lo odio más me sigue.
HELENA Y entre más que lo amo, mas me odia.
HERMLA: No es culpa mía.
HELENA. Solamente tu belleza; que fuera esa la culpa mía.
HERMIA. Tranquila. Él no volverá a verme la cara. Lisandro y yo nos fugaremos de este lugar.
LISANDRO: Helena, te contaremos nuestro secreto. Hemos decidido fugarnos mañana en lanoche.
HERMIA Y en el bosque donde muchas veces tú y yo jugamos, allá con Lisandro me encontraré y de Atenas apartaremos la vista para buscar nuevos amigos y compañeros. Adiós amiga de mi niñez, reza por nosotros, y que tengas buena suerte con Demetrio. Adiós, Lisandro, no debemos vernos hasta mañana a medianoche.
LISANDRO: Bien, Hermia mía (Sale Hermia). Adieu, Helena. Ojala que Demetrio aprenda a amarte (Sale.)
HELENA. ¡O qué felices son! Todo Atenas me cree de igual belleza como ella. ¿Y qué?No lo piensa así Demetrio. Yo le contaré de la fuga de Hermia la bella. Entonces al bosque élirá mañana a seguirla, y al menos por esta noticia me agradecerá.


martes, 29 de noviembre de 2016

"Romeo y Julieta"- trabajo colaborativo 6° año






Taller de Artes Visuales- Prof. Florencia Prieto





Añadir leyenda

Inglés- Prof. Silvia Barboza




 Taller de Teatro a cargo de la profesora Susana Sánchez












Taller de Formación Ciudadana a cargo de la Mtra. Adriana Acuña

Con motivo de la Muestra que realizamos cada año los talleres de Artes Visuales, Teatro, Formación Ciudadana, Inglés y, por supuesto, Literatura, hemos coordinado y estamos trabajando en torno a la tragedia "Romeo y Julieta," cada disciplina de acuerdo a los contenidos programáticos se encargará de la escenografía y caracterización (Artes Visuales), puesta dramática (Teatro), introducción y epílogo (inglés), reescritura y tratamiento del guión (literatura).

El resultado de este fructífero proceso:









El equipo de talleristas:


viernes, 7 de octubre de 2016

Oberon, rey de los elfos de Patricia Suárez (Material guión de comedia 5° año)

Oberón
rey de los elfos


Personajes:
Oberón, el rey de los elfos
Puck, un duende
Titania, la reina de las hadas.
Una rana.

Escenarios:
El bosque, un árbol.
Mismo bosque, junto a un estanque o un charco.

1.
Oberón y Puck, el duende, hablan bajo un árbol.

Oberón: Es que ella no me quiere, ¡no me quiere!
Puck: Eso no es posible, Majestad. La reina Titania habla de usted con tanto amor...
Oberón (ilusionado): ¿Cuándo?
Puck (pensando): Ayer. Ayer mismo.
Oberón: ¿Y qué dijo?
Puck: Dijo... dijo... dijo... Justo ahora no me acuerdo lo que dijo.
Oberón: ¡Más vale que hagas memoria si no quieres que te convierta en ganso!
Puck: ¿En ganso, señor?
Oberón: O en garbanzo.
Puck: ¿En ganso o en garbanzo, señor?
Oberón: ¿Es que estás sordo ahora también?
Puck: No, señor; no, señor; no, señor.
Oberón: Quiero saber ya que dijo la reina Titania de mí.
Puck: Dijo: “A mi rey Oberón
entrego mi corazón
y lo adoraría aun más
sino fuera tan celoso y retacón.”
Oberón (furioso): ¿Dijo eso? ¿Ella? ¿Ella que es apenas unos milímetros más alta que yo...? ¿Estás seguro de que oíste la palabra “retacón”? ¿No habría sido, por ejemplo, “tan celoso y ricachón”? ¿Tan “celoso y regalón”? A Titania le encantan los regalos.
Puck: No, señor. Dijo claramente:
“A mi rey Oberón
entrego mi corazón
y lo adoraría aun más
sino fuera tan celoso y retacón,
a un punto tal
que si no usa un cordelito
se le cae el calzón.”

Oberón: ¡Oh! ¡Oh! ¡Se atrevió a hablar de mi calzón en público! ¿Quiénes estaban ahí cuando ella pronunció esas palabras?
Puck: Bueno, yo.
Oberón: Aparte. ¿Quiénes más había?
Puck: Bueno... Justo era un concilio de las hadas, de manera que estaban todas, incluso las más modernas... las con varita y sin varita...
Oberón (horrorizado): ¿Todas ellas oyeron decir a Titania que a mí, su rey, se le cae el calzón?
Puck: Incluso hicieron un estribillo:
“A Oberón nuestro rey,
nuestro señor y patrón,
tanto se le cae el calzón
que lo arrastra por el bosque
y lo usa de rastrillo y escobillón.”

Oberón (mudo de horror): ¡Oh, oh! ¡Me han perdido todo el respeto! ¡No puedo creerlo! ¡Ya no se puede ser rey de nadie sin que lo insulten a uno! ¡que le digan “retacón”!
Puck (comedido): Y no sólo eso. También “lentejón”, “panzón”, “lagartón”... casi todas las que riman con “ón”.
Oberón: ¿Y “elegantón”, “señorón”?
Puck: No, justo ésas no.
Oberón: ¿No me dijiste las que riman con “ón”?
Puck: Ah, pero las hadas son muy poetas. También usaron con “ín”.
Oberón: ¿”Ín”? (Temblando) ¿Cómo en “tontín”?
Puck: ¡Exactamente! Hasta creo que usaron la palabra “tontín”, pero no estoy muy seguro. Sí sé que usaron “chiquitín”. ¡Uf! ¡Un montón de veces! Así:
“Oberón nuestro rey chiquitín
es tan diminuto
que gigante a su lado sería un fideo
y un coloso un salamín.”

Oberón: ¿Cómo puede ser que me traten de chiquitín esas hadas insolentes?
Puck: Bueno, Majestad. Usted es tres veces diminuto.
Oberón: ¡Te callas!
Puck: Pero mi rey, usted, el rey de los elfos es tres veces diminuto... Nosotros los duendes, en cambio, tenemos un poquito más de estatura y gracias también a los escarpines puntudos que usamos es que...
Oberón (interrumpiendo): ¿Ganso o garbanzo?
Puck: No, no, no, Majestad.
Oberón: Quiero que ya mismo vayas ya mismo a hacerme un encargo. Una vez cayó una flecha de Cupido sobre una flor blanca. Sin embargo, la flecha hizo arder de pasión a la flor de tal manera, que sus pétalos se tornaron púrpuras de amor... Esa flor se llama “pensamiento”, y su jugo tiene poderes mágicos: si es aplicado sobre los párpados de un ser dormido, en cuanto ese ser despierte se enamorará con locura de la primera criatura que se presente delante de sus ojos. Quiero que busques esa flor: aplicaré su jugo sobre los párpados de mi bella Titania mientras duerma y permaneceré a su lado hasta que despierte.
Puck: Sí, Majestad. Ya mismo salgo.

Puck sale; Oberón queda melancólico bajo el árbol.
Apagón.

2.
Titania dormida. A su lado, Oberón y Puck, que trae en un tubo el jugo de una flor. Oberón desparrama el jugo sobre los párpados de Titania.

Puck: Despacio, Majestad. Si le pone mucho de repente le va a dar picazón.
Oberón: ¡Silencio!
Puck: Pero mire si justo despierta y me vé a mí.
Oberón: Date vuelta. Que te vea la espalda si llega a despertar.
Puck: ¿Y si se enamora perdidamente de mi espalda?
Oberón: La muelo a palos.
Puck (horrorizado): ¿A la Reina?
Oberón: A tu espalda. (La Reina comienza a despertar, no abre los ojos aun, pero se despereza y bosteza. Oberón echa a Puck) ¡Silencio, fuera, fuera!

Puck sale de escena.

Titania (desperezándose): Ah... ah... ¿Qué me pasa? No puedo abrir los ojos... ¡Ah! ¿Qué es este pegote asqueroso? Ah, qué asco. ¿Qué esto?
Oberón (aflautando la voz): Yo la ayudo, mi Reina. Limpio sus ojitos.
Titania: ¿Quién habla?
Oberón: El hadita Flora.
Titania: Flora no tiene esa voz.
Oberón: El hadita Fauna.
Titania: Fauna tiene la voz como un camionero.
Oberón (fastidiado y no terminando de limpiar los párpados; dice todo con voz ronca, muy masculina): ¡Pero esta peste! Campanita, mi señora.
Titania: Campanita, ¿estás enferma de la garganta?
Oberón (aflauta): Sí, un poquito: ayer estuve cantando nuestros himnos hasta muy tarde.
Titania: ¿Cuáles himnos?
Oberón: El que dice:
Dime qué flor te acomoda
Para írtela a cortar:
azucenas o amapolas
o maravillas del mar
para cuando tú estés sola
tengas con quien platicar.

Titania: Creí que te referías al otro himno.
Oberón (limpiándose el pañuelo en el manto): ¿Cuál, señora?
Titania: “A mi rey, Oberón
entrego mi corazón...”

Titania abre los ojos; vé a Oberón. Se produce el hechizo.

Titania: ¡Oberón, amor mío!
Oberón (huraño): Sí, ahora “amor mío”. “Amor mío”. Pero para despacharte hablando de que se me cae el calzón...
Titania: Tu bellísimo calzón.
Oberón: No es tan bello, es que Puck le pintó barquitos para que fuera entretenido...
Titania: Tu calzón que lame el piso.
Oberón: ¡No es una lengua!
Titania: Besa el bosque cuando se arrastra.
Oberón: Bueno, bueno. Tanto como besarlo... es cosa que se arregla con un buen cinturón.
Titania: ¡Oh! Un lazo para tu hermosa cintura.
Oberón: Sí, ¿no? Ahora justo bajé un poco de barriga... Nadie me cocina ya, como vos lo hacías, Titania; y con Puck ya estamos hartos de la pizzería.
Titania: ¿Recuerdas los pastelillos de lirios?
Oberón (se relame): Sí.
Titania: ¿Las empanaditas de rocío de miel?
Oberón (hambriento): ¡Sí!
Titania: ¿Quieres, mi amor, que te prepare algunas ahora mismo?
Oberón: ¡Sí, sí, sí!

Titania se levanta, lleva de la mano a Oberón –que es mucho más bajito que ella- y salen.

3.
Puck y una rana junto a un estanque. La rana está dormida.

Puck: A ver qué ciencia hay en este menjunje...

Puck embadurna los párpados de la rana con jugo de la flor.
La rana despierta; salta y besa en los labios a Puck.

Puck: ¡Arj! Qué bicho más horrible. Fuera, fuera.

La rana se le prende de los cabellos, del gorro; no le es posible a Puck quitársela de encima. Sale de escena corriendo con la rana pegada a él.

Fin.

sábado, 17 de septiembre de 2016

La Carpa de la Lectura




Desde el mes de julio en el horario de 12.30 a 13 horas nos reunimos en la carpa
para compartir historias.
Comenzaron los compañeros de 6° A y B leyendo a los alumnos de todas las clases
como forma de ejercitar la lectura en voz alta y de compartir un momento con los
más pequeños de la escuela.
En esta segunda etapa, a mediados de setiembre, el que se acerque a la carpa y
desee leer a los demás, podrá hacerlo.
A veces nos quedamos cortos de tiempo porque ¡todos quieren leer!
Este momento mágico de cada día que hemos sabido ir cultivando con amor
y ganas seguirá hasta diciembre.

 Los esperamos a todos por allí.